Russisk julehandel med russisk tålmodighet

Begrepet russisk tålmodighet var noe jeg kom da jeg på fjerde timen eller var det femte satt i en butikk og ventet mens Olia fløy rundt og fant julegaver. Som de fleste andre substantivfraser med russisk som adjektiv er det fint, fordi det ikke er så greit å vite hva det betyr, samtidig som det er rikt på assosiasjoner. Jeg fikk unna noen minutter mens jeg tenkte over hva det var. Russere kan jo vente et helt liv på noe som aldri kommer og som de vet aldri kommer, i den betydningen er tålmodigheten endeløs. Det samme gjelder for russiske fiskere, de sitter ved siden av stangen.

Samtidig er ingen tålmodighet kortere enn når en russer føler han har ventet nok, eller noe skal skje med en gang. Olia hadde tjukt av slike avgjørelser i løpet av julehandelen. Plutselig hadde hun funnet noe, og da kunne ingen prislapp hindre henne i at nettopp denne tingen måtte vi ha.

Vi reiser hjem i morgen, så jeg rekker ikke å skrive ferdig posten i dag. Nå er det vanlig pakke- og leggetid.

Legg igjen en kommentar